Google’ın kuluçka merkezi Area 120 bünyesinde hizmet veren Aloud ile YouTube’a yapay zekâ destekli yeni bir dublaj özelliği geldi.
Aloud, ilk olarak videoyu içerik üreticinin gözden geçirebileceği ve düzenleyebileceği bir metin haline getiriyor. Ardından yapay zekâ metin üzerinden dublajı oluşturuyor.
YouTube’dan Amjad Hanif, The Verge’e yaptığı açıklamada, YouTube’un yapay zekâ aracını yüzlerce içerik üreticisiyle zaten test ettiğini söylüyor. Hanif’e göre araç, gelecekte çok daha fazla özellikle donatılabilir. YouTube sözcüsü Jessica Gibby ise, Aloud’un şu an için İngilizce, İspanyolca ve Portekizce dublaj oluşturabildiğini belirtiyor.
Hanif, YouTube’un, çevrilmiş ses parçalarının daha fazla ifade ve dudak senkronizasyonu ile içerik üreticisinin sesi gibi ses çıkarması için çalıştığını söylüyor. Yani bu, içerik üreticilerin kendi sesleri ile dublajlar oluşturabileceği anlamına geliyor.
Aloud’un nasıl dublaj yaptığını görmek isteyenler, Amoeba Sisters kanalından bu videodaki İspanyolca dublajlı parçaya göz atabilir:
Yorumlar